Бенгальские слова в мусульманском и индуистском вариантах

Разбираем трудности грамматики бенгали, а также особенности употребления тех или иных слов, других реалий в бенгальском языке. Задаем вопросы, советуемся.
Правила форума
Зарегистрированные пользователи могут просматривать форум, создавать новые темы, отвечать на сообщения, добавлять изображения, закачивать файлы размером до 2 мегабайт, добавлять аватару, но не могут видеть скрытые ссылки, скачивать файлы, пользоваться системой личных сообщений и использовать подпись. Пользователи, набравшие от 10 сообщений, делают запрос на переход в группу "Участники" и смогут видеть скрытые ссылки на онлайн ресурсы, пользоваться системой личных сообщений (до 10 сообщений в каждой папке) и использовать подпись, но не могут скачивать файлы и видеть ссылки на скачивание. Пользователи, набравшие более 50 сообщений делают запрос на переход в группу "Активисты" и смогут видеть все скрытые ссылки и всю скрытую информацию, пользоваться системой личных сообщений (до 30 сообщений в каждой папке), использовать подпись, скачивать файлы.

Бенгальские слова в мусульманском и индуистском вариантах

Сообщение bengali 11 апр 2009, 01:06

Давайте создадим свой словарик тех слов, которые имеют различия в мусульманском и индуистском вариантах бенгальского языка. Вот первые слова (и - индуистское, м - мусульманское, з - Западная Бенгалия, б - Бангладеш):

здравствуйте: nômoshkar (И) соответствует assalamualaikum/slamalikum (М)

приглашение: nimontron/nimontonno (И) соответствует daoat (М)

гость: otithi (И) соответствует mehman (М)

господин: môshae (И) соответствует shaheb (М)

ванна/душ: snan/chan (И) соответствует gosol (М)

вода: jôl (И) соответствует pani (М)

мясо: mangsho (И) соответствует gosh/goshto/gosto (М)

просьба: prarthona (И) соответствует doa (М)

бог: bhôgoban, ishshor (И) соответствует allah (М), khoda (М)

мать: ma (И) соответствует amma (М)

отец: baba (И) соответствует abba (М)

тетя по метеринской линии: mashi (И) соответствует khala (М)

тетя по отцовской линии: pishi (И) соответствует fupi/fupu (М)

дядя по отцовской линии: kaka (И) соответствует chacha (М)

соль: nun (З) соответствует lôbon (Б)

куркума: holdi (З) соответствует holud (Б)

перец: lôngka (З) соответствует morich (Б)

с: shôngge (З) соответствует shathe (Б)

золовка: thakurjhi (З) соответствует nônod (Б)

Kisori

вера - "вишвас" - "иман"
молитва - "прартхана" - "дуа"
рай - "сваргалока" - "джанна"
псалом - "гитсонгита" - "забур"
ангел - "сваргадут" - "малаик"
апостол - "прерит" - "расул"
пост - "уповас" - "саум"
четки - "мала" - "тасбит"


Продолжайте!
Аватара пользователя
bengali
Администратор
 
Сообщений: 441
Зарегистрирован: 01 апр 2009, 22:46
Откуда: Россия
Cпасибо сказано: 8
Спасибо получено: 119 раз в 87 сообщениях

Пол: Женский
Языки: русский, английский, французский, бенгальский, испанский
Страна: Россия

За это сообщение пользователю bengali "Спасибо" сказали
Tko

Re: Бенгальские слова в мусульманском и индуистском вариантах

Сообщение Saptamibong 01 окт 2009, 08:29

Вместе, с - шонге, шатхе - индусы используют оба варианта в речи.

Соль - нун, лобон - скорее индусы в Бенгалии используют больше лобон, чем нун.

Куркума - халди, холуд - индусы в Бенгалии используют чаще слово холуд, чем халди. Также и в значении жёлтый.

Господин - мошай, шахеб - индусы используют оба слова. Только шахеб обычно по отношению к не-бенгальцам.
Аватара пользователя
Saptamibong

 
Сообщений: 27
Зарегистрирован: 25 сен 2009, 04:13
Cпасибо сказано: 2
Спасибо получено: 3 раз в 3 сообщениях

Пол: Мужской
Страна: Россия

За это сообщение пользователю Saptamibong "Спасибо" сказали
bengali

Re: Бенгальские слова в мусульманском и индуистском вариантах

Сообщение bengali 12 ноя 2009, 15:05

Действительно, мои свекры тоже называют соль "лобон". На вопрос "Как правильнее?", сказали, что одни говорят нун, другие - лобон, что в принципе неважно. Но вот по телевизору вчера посмотрела рекламу "Колгейта" с солью (уж не знаю, кого бы привлекла зубная паста с солью в России) - в рекламе говорят "нун".
Аватара пользователя
bengali
Администратор
 
Сообщений: 441
Зарегистрирован: 01 апр 2009, 22:46
Откуда: Россия
Cпасибо сказано: 8
Спасибо получено: 119 раз в 87 сообщениях

Пол: Женский
Языки: русский, английский, французский, бенгальский, испанский
Страна: Россия

Re: Бенгальские слова в мусульманском и индуистском вариантах

Сообщение nyamnyamcat 28 ноя 2014, 11:39

Я пришла к выводу, что надо подстраиваться именно под тех бенгальцев, с которыми больше всего общаешься. Если говорить "инородные слова", для калькутчан это будут даккские слова, и наоборот, то бенгальцы обижаются.
Аватара пользователя
nyamnyamcat

 
Сообщений: 50
Зарегистрирован: 24 май 2014, 20:59
Cпасибо сказано: 3
Спасибо получено: 4 раз в 4 сообщениях

Пол: Женский
Страна: Россия



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron